Ness
per en 26 Juliol 2012
1,146 Vistes

Traducció aproximada d'una ària de Mozart de l'òpera "La Flauta Màgica", on la Música hi té un paper molt important.

Tinc la sensació que ha desaparegut.

L'alegria de l'Amor se n'ha anat per sempre.

Hores de plaer que mai tornaran.

Torna al meu cor altra vegada.

Mira Tamino, aquestes llàgrimes

estan fluint per a tu sol, estimat.

Si tu no sents l'enyorança de l'Amor

Només trobaré descans en la Mort.

Publicat a: Literatura
Pere
La flauta no ho sé, però Mozart sí que era màgic, si més no a l'hora de fer música.
27 Juliol 2012
Ness
Millor Beethoven. Mozart està molt i massa mitificat, sobretot pels instrumentistes solistes americans.
28 Juliol 2012
Modest
No hi ha res al mont mes important que la nostre vida com a persones, per tan un desamor mai pot eser motiu d'un fatal desenllaç. Tindries de cambiar l'ultim paragraf i convertirlo amb un can a l'esperança.
28 Juliol 2012
Ness
No el puc canviar, és la traducció aproximada d'una ària de la Flauta Màgica de Mozart.
29 Juliol 2012