Quan era un nano,havia sentit molts cops aquesta paraula: "hableme en cristiano", La primera vegada que m´ho van dir a mi,jo era molt petit i estava guardant la "tanda" per la meva mare a la cua per comprar el racionament; no sé que em va preguntar un que duia una camisa blava amb les fletxes i li vaig respondre en català l´home,em va apretar un braç dient : "hablame en cristiano,mocoso".
Més endavant,quan anavem al cine del barri (dues pel-licules i el no-do),ho vaig començar a entendre; feien "pelis" on els cristians eren perseguits i portats a un circ romà,on els feien les mil i una i després se´ls cruspien els lleons. Em cridaven l´atenció,dos fets : els cristians parvaven en castellà con els de les "pelis" de pistolers i vaquers del oest nordamericà. L´altre fet,era que els cristians es deixaven agafar pels soldats romans sense cap resistència,tampoc deien res un cop encadenats mentre els fuetejaven i ja dins el circ romà cantaven mentre els lleons els destroçaven.
Amb el tems,vaig saber que totes les pel-licules eren obligatòriament en castellà fos els tema que fos,també vaig entendre que els antics cristians,no parlaven en castellà. Però si que trobo molta semblança amb els cristians que anaven cantant cap el martiri i la mort i els catalans actuals que surtim al carrer cantant "Els segadors" perquè ens tornin una mica del que queda de l´espoli que hem sofert.
Es clar que si els nostres drets legítims són cinsiderats il-legals,ens apretaran una mica més l´espoli i nosaltres seguirem sortint al carrer un cop a l´any als carrers cantant "Els segadors" i caminant cap un lloc sense lleons però sense futur. Al menys,que no ens obliguin a parlar "en cristiano",que tot pot ser.
miquel
Publicat a: Cultura
parlaven arameu, a Israel i la llengua del país on es trobessin: Armeni, etíop, llatí, grec, etc.